Меню сайта

Мини-чат
     
500

Статистика


Счётчик посещений

Пользователи
Гости


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: satana2811, DGS3, Deart  
Форум » Test category » Важные документы клана » Термины и аббревиатуры в игре
Термины и аббревиатуры в игре
DGS2Дата: Среда, 08.12.2010, 13:59 | Сообщение # 1
Командир клана
Группа: Администраторы
Сообщений: 80
Награды: 14
Статус: Offline
Игровые термины и аббревиатуры

Альфа-танк — танк PzV/IV Аlpha, вручаемый участникам альфа-теста; советская пт-сау АТ-1.

Арта — Самоходная Артиллерийская Установка, Арт-САУ.

АхтунгКотЭ,Папа-Яга — Ягдтигр

ББ — БронеБойный снаряд.

Бешеная табуретка — БТ-2, БТ-7

Буратино — С-51.

Вагон — советский танк Т-28.

ВБР — Великий Белорусский Рандом.

ВК — один из танков-прототипов VK.

ВКР — Великий Корейский Рандом.

Валя — танк "Валентайн"

Ваншот — (англ. 'One shot' — один выстрел) убийство с одного выстрела.

Голды — (англ. 'Gold' — золото) игровая валюта, приобретаемая за реальные деньги, за которую можно приобрести особенные танки (Например "Матильда" или "Черчилль"), купить дополнительные слоты хранения танков и т.д. Имеется возможность конвертирования в обычную игровую валюту (Кредиты) и перевода опыта с "гвардейских" танков (танков, со всеми исследованными модулями) в "свободный" опыт, который можно использовать для исследования любого доступного модуля/танка.

Гусли/Гуся/Гуськи — гусеницы.

Дамаг — (англ. 'damage' — ущерб) повреждение нанесенное врагу.

Деф (дефить) — (англ. 'defence' — оборона) охранять конкретную точку или направление от атаки (раша) противника.

Дырокол (Игломет, Перфоратор) — советская танковая пушка 57мм ЗиС4 (за высокую бронебойность и скорострельность). Также иногда называют танк Т-34 с этой пушкой.

Засветить — обнаружить вражеские танки, то есть на карте появляются отметки обозначающие противника.

Зажимание - то же, что и Коробочка

Карусель/Крутить карусель — езда на маневренном СТ или ЛТ вокруг неповоротливого ТТ или ПТ с обстрелом уязвимых мест. Выполняется для уклонения от ответного огня.

Карусель танков/техники — список техники в ангаре.

Крит (англ. 'critical' — критический) — критическое повреждение.

Квас — КВ-1С, вне боя также именуется "Бухгалтерия" из—за программы 1С—Бухгалтерия.

Коробочка — Окружение несколькими танками какого—либо танка врага с целью лишить его возможности двигаться.

Корова — КВ.

КотЭ — PzKpfw VIB Tiger II, Королевский Тигр.

Кошак (кошки, кошаки) — танки, имеющие кошачие названия, как то: Тигр, Тигр 2, Пантера, Леопард.

Креды — кредиты (игровая валюта).

КТ — Королевский Тигр (Кёниг Тигер; Кинг Тигер) модификация тигра под кодом PzKpfw VIB Tiger II, для сокращения используется аббревиатура КТ.

Лаг — (англ. 'lag' — задержка) потеря (задержка) пакетов по пути от сервера к клиенту (или наоборот), либо замедление работы сервера, приводящие к "подвисанию игры".

Лампочка — игрок на быстром танке, разведчик, от "Светляка".

Лео/Леопольд — Леопард.

Личер — (вероятно от англ. 'leech' — пиявка) игрок, выходящий с боя сразу после его начала/неподвижно стоящий на базе, не принося пользы команде.

Лолтрактор, Паровозик из Ромашково - T1 Cunningham, американский танк I уровня.

ЛТ — Легкий Танк.

Луноход — тяжелый танк ИС-7

Мать — Пехотный танк MkII «Матильда»

Машина Смерти 1 — ироничное прозвище МС-1

Мерс, Мерседес — немецкий средний танк VK3002(DB)

Неберун (Неберунг, Небераст) — игрок, ультимативно требующий от сокомандников не брать базу противника, а добить все вражеские танки.

Недо-ПТ — M3 Lee

Нуб (нуп, нубяра) — (от англ. 'newbie' — новичок) плохой, неопытный игрок.

Нычка — места на карте, где можно укрыться от врагов.

Окурок (Огрызок, Шотган) — короткоствольная гаубица большого калибра, устанавливаемая в танки (советская 122мм У—11, 152мм М-10, немецкие 105mm KwK42 L/28 и 75mm KwK37 L/24, также американские 105мм и 75мм гаубицы). Отличаются большой мощностью фугаса и низкой точностью.

ОФ — Осколочно-Фугасный снаряд

Пати — (англ. 'party' — участник) команда, взвод.

Пельмешек - ПТ САУ Хетцер за характерную форму

Полупантера — подарочный танк PzV/IV Аlpha

Порш, Порше — немецкий средний танк VK3001(P)

ПТ — ПротивоТанковые самоходки.

Раш — (англ. 'to rush' — торопиться) быстрая массовая атака на любой указанный ориентир (например: вражескую базу, квадрат или отдельно стоящее здание).

Респ — (англ. 'respawn' — перерождение) место, где игроки появились на карте в начале игры.

Розетка — тяжелый танк КВ-220.

Светляк — игрок на быстром танке, разведчик.

Светить — проводить на легком танке разведку.

Скворечник — КВ-2 (за характерный внешний вид башни).

Скрин — (от англ. 'screen shot') снимок экрана.

Сковорода — Немецкая ПТ-САУ JagdPz IV.

Сплеш/Сплэш — урон от взрывной волны и осколков ОФ снаряда.

СТ — Средний Танк.

Стоковый — танк в базовой комплектации, без апгрейдов.

Стюарт Литл — M3 Stuart.

СУшка — советская САУ или ПТ.

Табуретка — БТ-2, БТ-7

Тапок — VK 4502 (P2).

Тимкилл — (англ. 'team kill') убийство игрока из своей команды.

Топ — самый сильный танк в команде.

Топовый — танк в полной комплектации.

Топ пушка — самое сильное доступное орудие на данном танке.

Трактор - в узком смысле - Leichtetraktor, в более широком - любой танк 1 уровня, в самом широком - пренебрежительное название любого низкоуровневого танка.

Трамвай — советский танк Т-28.

ТС — (транслит с англ. Topic Starter — автор темы) автор темы. Также, ТимСпик, средство голосовой связи.

ТТ — Тяжелый Танк.

Фраг — (англ. 'frag', пошло от игры Doom) убийство противника. Есть основания считать, что 'frag' - сокращение от слова 'fragmentated', т.е. разорванный на части.

Фарм — (от англ. 'farm') игра с целью получения игровой валюты (основная цель — заработок денег, а не победа команды).

Федя/Ферд/Фердя — ПТ Фердинанд.

Феррари — Т-44 из-за низкого профиля и быстрого движения.

ФК — один из танков-прототипов VK.

Флуд — (англ. 'flood' — наводнение, поток) лишённый смысловой нагрузки разговор или же повторяющаяся ненужная информация, не имеющая ничего общего с темой разговора.

Флудерас/Флудераст — образовано (от слова флуд), собственно, так же, как и нубарас. "Окультуренное" высказывание в сторону флудера.

Хелс/Хел/ХП — (англ. 'health' — здоровье и англ. 'hit points' — дословно 'очки здоровья') очки живучести.

Холод/Холодильник — Советская САУ СУ-14 (получила такое прозвище из—за своих размеров).

Чебурашка — Американский танк T29, получил прозвище из-за "ушей" на второй башне.

Чемодан — снаряд Арт—САУ.

Черепаха/Черепашка, иногда Беременная Черепаха — Hetzer, за характерную форму и низкую скорость.

Черч — Пехотный танк MkIV «Черчилль».

Щука - тяжелый танк ИС-3 (от "щучьего носа").

Электрик — тяжелый танк КВ-220.

Юла — СУ-76 (за высокую скорость разворота вокруг своей оси).

Яга — Ягдпантера

————

Неигровые термины и аббревиатуры

1к — (аббр. от "кило—") 1000. Используется буква для замены "лишних" нулей (напр. 6к опыта = 6 000 опыта). Также возможны варианты с несколькими "к", тогда каждая "к" заменяет 3 нуля.

ИМХО (IMHO) — (англ. 'In My Humble Opinion') по моему скромному мнению (русский вариант расшифровки — Имею Мнение, Х*й Оспоришь).

Конграц — (аббр. от англ. 'congratulations' — поздравляю) поздравляю.

плз — (аббр. от англ. 'please' — пожалуйста) пожалуйста.

спс (thx) — спасибо.

————

Особенности карт

Прохоровка

"Аллея"' — дорога идущая за деревьями и кустами. ' '

"Колхоз", Деревня — раш через посёлок.

"Король Горы" или КГ — кемперская точка Артов и ПТушек на горе за ЖД около деревни. (почти не используется, так как там часто прорываются СТ)

"'Переезд" — места пересечения ЖД около респов. '

Малиновка

"В болото"' — раш-тропа по краю озера к хлевам в Малиновке проходит по заболоченным участкам. ' '

"'В канаве", В окопе — означает сидеть в редуте/контрэскрапе со стороны респы Холма.

"Краем", "Огородами" — дальний обход в Малиновке вокруг озера.

"Холм/Гора/Мельница/Деревня" — раш-тропа, проходящая по собственно деревне Малиновка и самой высокой точке карты.

"Поле смерти" — поле посредине карты. '

Химмельсдорф

"Коридор(аллея смерти)"' — самое страшное место на карте, крайняя улица перед холмом с замком, частое место перестрелок с большими потерями. ' '

"Станция/Железка/ЖД" — собственно ЖД депо частое место масштабных боёв.

"В Парк" — собственно пустырь посреди города который игроки гордо называют Парком (Бескультурья и Отдыха), есть даже Фонтан.

"'Замок"' или '"Гора"' — верхняя кемперская часть города с замком находится на горе. ' '

Ласвилль

"'Кишка"' — небольшой серпантин по середине карты между озером и горой. Очень не нравится игрокам из—за прорывов противника там. Поэтому в начале боя танки с обеих команд едут перекрывать "Кишку" своими танками (часто посмертно). ' '

"Ущелье" — обрамленный высокими горами сложнопроходимый участок, расположенный в противоположном городу краю карты. За счет снижения скорости движения в нем и удобных мест для засады по обоим входам в ущелье (холм с нижней респы, и кусты с верхней. Также есть перешеек - самое узкое место ущелья, откуда становиться видно противника и куда обращены взоры ПТ), очень опасен для любой техники.

"Верхняя дорога" она же "МКАД" — самая крайняя на карте дорога, находящаяся в противоположном от "Ущелья" конце карты. Примечательна тем, что по ней часто прорываются ЛТ и СТ (расшифровки выше).

"'Город"' - 'город в правой части карты, место частых стычек ст или тяжей. '

ЭНСК

"В город" — раш через улицы, переулки и дворы. Здесь происходят масштабные бои и места, в которых есть где укрыться от вражеских САУ.

"Крайняя улица" — крайняя западная улица, где происходят частые перестрелки ПТ-САУ и ТТ.

"Лес" — лес в восточной части, по которому часто двигаются ЛТ и СТ.

"Железка/ЖД'" — железнодорожная станция со множеством вагонов, кратчайший и самый легкий путь на вражескую базу. '

Пагорки

"В воду" — протока реки, омывающая радио—локатор, делая его островком.

"В деревню" — деревню, в котором часто проходят бои СТ, ЛТ и ТТ.

"Холм" — переезд через холм, место частых боев и потерь.

"'Гора'" — холм в центре карты, хорошая кемперская точка для ПТ-САУ. '

Карелия

"Ущелье" — проезд за горой, любимое место боев, в которой САУ не вмешивается, за исключением если она не в ущелье.

"Плато(полка)" — небольшая возвышенность в северо-западной части карты, излюбленное место ЛТ и СТ.

"Дорога" — или по другому "дорога смерти" находится в центре карты, окруженная болотами, опасно ехать по ней, так как вас может ваншотить вражеская ПТ-САУ.

"'Штаны" - Место в ущелье, горка с двухсторонним заездом, куда любят заезжать ст и тт, чтобы не стоять под прямым обстрелом противника и чтобы светить базу. На миникарте похоже на штаны. '

Эрленберг

"Мост" — самая краткая дорога между базами(не путать с респами) команд (т.е. центральный мост).

"Верхний Мост" - мост, находящийся вверху карты.

"Нижний Мост" - мост находящийся внизу карты.

"Замок"' - место у нижней респы рядом с замком, небольшой город, где команды любят устраивать оборону. ' '


 
Ар4иДата: Пятница, 10.12.2010, 17:41 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Offline
Может быть "Термины и аббревиатуры в игре" ? =)

Рулили, рулим и будем рулить =)
 
AleksandrtankistДата: Среда, 12.01.2011, 18:48 | Сообщение # 3
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Награды: 3
Статус: Offline
ПОзновательно но сразу не запомнишь smile cool

За нами не заржавеет !!!!!!!!!!!!!!
 
sergwДата: Воскресенье, 22.05.2011, 10:38 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Награды: 2
Статус: Offline
Маленькая поправка- "Дырокол" или "Шило" Это еще и 75мм коническая у ВК3601.

Сообщение отредактировал sergw - Воскресенье, 22.05.2011, 10:39
 
Форум » Test category » Важные документы клана » Термины и аббревиатуры в игре
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Powered by AlmaZ © 2010
© 2024